Post by account_disabled on Mar 7, 2024 4:00:06 GMT -5
These days Prime Minister Edi Rama has appointed Piro Misha as director of the National Library. The appointment is questionable to the point of scandal, for a number of reasons. First of all, Piro Misha has reached the administrative retirement age in time. He turned 68 in February this year. It is true that the Government has the right to employ in special cases people with special values, but what values does Piro Misha have? What can Piro Misha be called: an engaged intellectual or a businessman? During the communist dictatorship, Piro Misha graduated in French and worked as a book translator at the "Naim Frashëri" publishing house, in the novel editorial office.
Misha was one of the translators who had Cambodia Telegram Number Data the right to write explanatory forewords to foreign books, especially those by authors from the USA and Great Britain, for which Enver Hoxha's regime was very sensitive. Misha was among the rare ones who had the right to write the foreword of the self-translated book, when the book dealt with contemporary topics. Misha stood out in the introductions, especially in the insults he gave to the CIA. Read also: 3 Albanian 'hawks' are arrested in Belgium The closure of the Historical Museum for 4 years, this is what the reconstruction project foresees A book that Misha has translated and prefaced is the book by the British writer William Ash, the original title "Ride a paper tiger" (1969), translated into Albanian by Piro Misha, under the title "Madrugada rojas" ("Mornings of red"), published in 1976.
The book tells about the discovery of a CIA agent who had infiltrated the revolution of a Latin American country, in order to sabotage it. In this preface, Misha writes: "The words spoken by a writer about Mexico almost a century ago fit Latin America very well today: 'Desert Mexico, so far from God and so close to the United States.' ("Madrugada rojas", Publishing House "Naim Frashëri", Tirana 1976, p. 3). Misha further writes in the preface of the book: "With El Hueron, the author has tried to give us a figure as realistic as possible and at the same time an image of the enemy of the people, of American imperialism, which should not be underestimated but nor overestimated, that for the solitary individual it may seem invincible, but for the people it is nothing more than a paper tiger". ("Madrugada rojas", Publishing house "Naim Frashëri", Tirana 1976, p.
Misha was one of the translators who had Cambodia Telegram Number Data the right to write explanatory forewords to foreign books, especially those by authors from the USA and Great Britain, for which Enver Hoxha's regime was very sensitive. Misha was among the rare ones who had the right to write the foreword of the self-translated book, when the book dealt with contemporary topics. Misha stood out in the introductions, especially in the insults he gave to the CIA. Read also: 3 Albanian 'hawks' are arrested in Belgium The closure of the Historical Museum for 4 years, this is what the reconstruction project foresees A book that Misha has translated and prefaced is the book by the British writer William Ash, the original title "Ride a paper tiger" (1969), translated into Albanian by Piro Misha, under the title "Madrugada rojas" ("Mornings of red"), published in 1976.
The book tells about the discovery of a CIA agent who had infiltrated the revolution of a Latin American country, in order to sabotage it. In this preface, Misha writes: "The words spoken by a writer about Mexico almost a century ago fit Latin America very well today: 'Desert Mexico, so far from God and so close to the United States.' ("Madrugada rojas", Publishing House "Naim Frashëri", Tirana 1976, p. 3). Misha further writes in the preface of the book: "With El Hueron, the author has tried to give us a figure as realistic as possible and at the same time an image of the enemy of the people, of American imperialism, which should not be underestimated but nor overestimated, that for the solitary individual it may seem invincible, but for the people it is nothing more than a paper tiger". ("Madrugada rojas", Publishing house "Naim Frashëri", Tirana 1976, p.